Benvinguts a la "llar de yukiko". La porta és oberta. Troba la petita felicitat.
ようこそ"llar de yukiko"へ。扉は開いています。しあわせのかけらをおすそわけ。
Welcome to "llar de yukiko". The door is open. Find tiny happiness.

7.12.14

La cuna

“La cuna“
 

Quería mostrar que hace ya demasiado tiempo que nadie recuerda.
Las olas, de manera muy silenciosa, van comiendo las piedras con paciencia eterna.
Parece que el agua esmerila cada piedra mientras estas están durmiendo en la cuna que se llama “el mar”.
Y yo, cuando despierto, a recoger las piedras más redondas una a una.


La cuna


ゆりかご

憶えている者など誰一人いないあまりにも長い時間をただ、見せたかっただけ。
波は、ひっそりと、ゆっくりと、永遠に続く辛抱強さで石を食んでゆく。
うつらうつらと石達は研磨されてゆく、「海」と言う名のゆりかごに揺られ。
そして、私は、丸い石を、丸い石だけを拾う、
ひとつひとつ夢から目覚めさせるように。


La funció oculta és;  gira cada pedra, converteix un contenidor pel regals del mar.

ゆりかごの中の石をひとつひとつひっくり返すと、海で拾ったモノを入れる器に
なるのです。


pattern d'avui 今日の文様 today's pattern