Benvinguts a la "llar de yukiko". La porta és oberta. Troba la petita felicitat.
ようこそ"llar de yukiko"へ。扉は開いています。しあわせのかけらをおすそわけ。
Welcome to "llar de yukiko". The door is open. Find tiny happiness.

13.12.15

gerro bulb 球根花びん bulb vase




Vaig fer aquesta nova sèrie amb l'esperança que trobarà la petita felicitat dia a dia. Aquest gerro es va fer inspirat en el bulb.
Esperant la primavera.

新作の一輪挿しは球根の形とその花の色が発想の元になりました。
土の中で冬を越し、ある日小さな芽を見つけたときのしあわせ。
花がない冬でも葉だけを生けて春を待つのも楽しいものです。

18.11.15

curs de tardor " Laboratori de Creativitat, invisible impalpable "

Aviat començarè el primer módul de " Laboratori de Creativitat".
Encare hi han places lliures, aixis si us interesa la nova versió dels exercicis "invisible impalpable"  podeu apuntar-vos aquest curs.
Si us interesa el primer módul, podeu mirar aqusta pagina.


Per a més informació i inscripcions:
yukikobcn@yahoo.co.jp



5.11.15

Després de molt temps ひさびさの

Durant molt de temps, m'havien descuidat l'actualització del blog, i una mica de retard però crec que valdria la pena a publicar aquesta noticia.

"Des de Fukushima l'Exposició Viva" a Kanazawa, Japó

Després de 3 anys i mig d'itinerari a Catalunya, "Des de Fukushima, l'Exposició Viva" va tornar al Japó.
Aquest estiu vaig portar tots els dibuixos que van fer centenars de nens catalans durant 3 anys i mig, en total 80 m de rotllos de "dibuixos continuats" i 300 fulls de dibuixos sobre "la ciutat del futur"



Des del dia 18 al 30 d'agost es va fer l'exposició a la biblioteca infantil Kanazawa. Aquí també els nens de Kanazawa van participar en els tallers a l'igual que als itineraris a Catalunya. Resulta que van arribar als 100 m de dibuixos continuats. Després vaig portar tots els dibuixos a Fukushima per acabar-hi aquest itinerari.



Gràcies a la difusió de la biblioteca, de la Televisió local i uns diaris va venir molta gent.
I ara ja s'ha acabat el meu paper, ara en Yoshi prepararà l'últim itinerari a Fukushima.
Estic molt contenta però al mateix temps ho trobaré a faltar una mica, perquè aquesta exposició finalment ha esdevingut com el meu fill.



Moltes gràcies a tots els que d'una manera o altra hi vau col·laborar.
Estic segura que no només els dibuixos, tots nosaltres també vam portar quelcom més enllà de les paraules.

Entrada de "En Yoshi visita a Kanazawa"


ブログ更新、長い間さぼっておりました。
「ふくしまから、生きている展覧会」で描かれた全ての絵を持って福島へ行ったのはちょうど2ヶ月前の今日でした。

震災後福島県白河市のリベラ絵画教室の子ども達が描いた絵を持ち帰りカタルーニャ巡回展を始めたのが2012年秋。そして、カタルーニャの5つの町を巡回し、「ふくしまから、生きている展覧会」はこの夏日本に戻ってきました。そして福島へ里帰りする前に石川県金沢市玉川こども図書館で6回目の巡回展を8月18日から30日まで開催することができました。かなり大きい展示スペースだったので、福島からはじまりカタルーニャで3年半巡回し全長90mにもなった「つながる絵」は今までこんなに長いスペースで展示した事はなかったのでこの展示で長く長く遠く遠く繋がっていったのを体感できました。そして21日のワークショップでは金沢の子供たちががんばって繋げてくれた「つながる絵」は100mを越え、「未来のまち」は5つ目の街がほぼ完成。


搬入、設置、搬出と35年ぶりに再会した高校時代の友人達が手伝いに来てくれて、図書館の方達も我々「桜チーム」の団結力におどろいていました。
搬出日パネルの撤去は館員の方達も総出で手伝ってくださったのであっという間に終わり、がらーんとした展示コーナーは私の心情を映しているようでした。



誰もこんなに長く続くとは思っていなかったこの「生きている展覧会」。福島の小さな絵画教室で子供達が描いた数十枚の絵から始まった巡回展。
気がついてみるとあっという間に3年半がたち、これで私の役目は終わりですが、手塩にかけた子を手放すような一抹の寂しさは拭えません。
でも、繋がったのは子供達の絵だけでなく、私たち大人も時間を超え言葉を超え、年齢も性別も一人一人を取り巻く環境も超えて繋がっていったのを共有できた事は私の大事な大事な宝物になりました。



展覧会終了前、突然福島から長年の友人でこのプロジェクトの共同企画者でもあるスズキヨシカズが金沢に!
白河金沢を日帰りで往復した玉川こども図書館訪問の記事を投稿したブログです。

彼は写真を撮りながら、「この子はもう中学生だよ。」とか、「こんな絵を描いていたのかあ、、」と、3年半の月日を感慨深げにひとつひとつ見ていました。
子供たちにとっても、私たち大人にとってもこの3年半でいろいろなことがあり、誰もこの巡回展がこんなに長く続くとは思っていなかったし、こうして福島と金沢が繋がる事も考えてもみなかったと、2人で絵を見ながらしみじみ話しました。

そして、9月初め、金沢から福島へ。
無事、全ての絵をスズキヨシカズに渡し、私の「絵の受け渡し」と言う最後の任務を終えました。
福島での最後の巡回展の予定についてはこちらのブログを見て下さい。

ありがとう。このプロジェクトにかかわって下さった人達、参加してくれた子供達、応援してくれた全ての人にありがとう。
そして、福島での最後の巡回展でもたくさんの人達が繋がっていきますように、そう願ってやみません。

11.2.15

Des de Fukushima L'exposició Viva a Súria


Gairebé mig any després de la cloenda de l'expo "Des de Fukushima - l'exposició viva" a la biblioteca de Sant Quirze del Vallès, es va tornar a exposar a Súria, estretament vinculada a en Yoshi.


Com una activitat del programa de la Festa de Sant Sebastià de Súria, el dia 24 de gener es va inaugurar per cinquena vegada i com a darrer itinerari per Catalunya.


Quan la meva amiga japonesa i jo vam arribar a la sala de Cal Balaguer del Porxo ja hi estaven esperant 3 noies de Súria per ajudar-me a muntar l'expo. Llavors entre les 5 noies van treballar força i vam acabar la muntatge molt fàcil i ràpidament, som "Equip AA".


A les 16:00 va arribar el primer grup dels nens per participar en els tallers de "Ciutat del Futur" i "Dibuix Continuat"
De seguida va arribar un grup d'escolta i a l'entrada estaven esperant més nens.
En total vaig tenir més de 30 nens per fer els tallers, és un record!!
Tots els nens van concentrar-se i van gaudir de dibuixar "la ciutat del futur" i va crear dues ciutats més.








Els nens de Fukushima van començar a construir una ciutat del futur i altres nens de 5 llocs més de Catalunya lis van donar un cop de mà. En total van crear 5 panels de "ciutat del futur amb l'esperança"



Gràcies a totes i tots els que van col·laborar en aquesta exposició, TRAÇ de Barcelona, la Biblioteca Terra Baixa del Vendrell, la Biblioteca Joan Triadú de Vic, la Biblioteca de Sant Quirze del Vallès i per fi a Súria.


Durant la inauguració es van projectar les diapositives de 217 dibuixos dels nens de Fukushima que van participar al concurs “La nostra futura ciutat” que va organitzar “ Genkid's! Fukushima” de l'impremta YAMAKAWA .

Dates: fins al 15 de març.

Lloc: Cal Balaguer del Porxo a Súria.

Horari: de divendres a diumenges i festius, d'11.00 a 14.00 h. Dissabtes feiners, també de 16.00 a 18.00 h.

Per continuar l’obra conjunta que esdevindrà itinerant per alguns centres d’art del Japó.

2012年秋から始まったこの「ふくしまから、生きている展覧会」カタルーニャ巡回展もとうとう5回目を迎えました。カタルーニャで最後の巡回展はヨシ先生の第二のふるさとスリア(Súria)で1月24日から始まりました。

2012年に福島県白河市のリベラ絵画教室の子供たちの作品展がはじめてバルセロナで開かれ、その後、アルヴェンドレイ、ビック、サンキルザデバイェスと巡回展を重ね、そのたび この展覧会では会期中にワークショップに参加した子供たちが展示作品から受けたイスピレーションをもとに絵を描きそれらを福島の子供たちの絵に組み込んだり、繋げていったりしました。というわけで、毎回どんどん絵は増えて、今回5回目の展示はかなりの量だったのですが、この日はバルセロナから応援に来てくれた日本人の友人と会場で待っていてくれた地元スリアの3人と私、女子5人チームで手際よく設置作業を行い、お昼前には準備完了。
午後4時から始まった「みらいのまち」と「繋がる絵」のワークショップにはなんと40人近くの子供達が参加して、ふたつの新しい「みらいのまち」ができあがり「繋がる絵」もどんどん繋がってゆきました。中には一枚目の絵が気に入らないからと描き直す子もいて、ていねいに色を重ね、まわりの絵と調和するようにひとつの町を作り上げてゆく子供達の集中力には脱帽です。
こうして最終的には福島とカタルーニャの子供たちの合作ができあがる参加型展覧会、日々変化する生きている展覧会なのです。
スリアの展示の後、この展覧会は日本に里帰りし、様々なアートセンターを巡回する予定です。

たくさんの人達が来て下さった7時からのオープニングには、福島市のふくしま企画工房(山川印刷所内)の小雑誌「元気ッズ!ふくしま」が震災後に県内の小学生を対象に公募した「みらいのまち絵画コンクール」の全応募作品217点をスライドショーで上映しました。



会期は3月15日まで。
場所は Cal Balaguer del Porxo、Súria.
時間は金曜、土曜、日曜または祭日は11.00 から 14.00 まで。
土曜日は午後も(16.00 から18.00まで)開いています。

おまけ、
この絵に描かれている女の人は、「yukiko」つまり私なのだそうです。

 

11.1.15

2015 Nou Any , Nou Curs


Torno programar el curs de "Laboratori de Creativitat - invisible impalpable" .
Si us interesa el primer modul, mireu aqusta pagina
 "Laboratori de Creativitat a Barcelona"

Sessió informativa:
Explicar el programa amb el mitjà audiovisual i respondre els diversos dubtes,
es realitzarà una sessió informativa.
16 de gener a les 18:00
Si estàs interessat, si us plau , confirma'm l'assistencia.
yukikobcn@yahoo.co.jp