Benvinguts a la "llar de yukiko". La porta és oberta. Troba la petita felicitat.
ようこそ"llar de yukiko"へ。扉は開いています。しあわせのかけらをおすそわけ。
Welcome to "llar de yukiko". The door is open. Find tiny happiness.

18.5.11

noms 名前 names



El 7 de maig vaig anar a Vic per fer la  "caravana solidària per al Japó"  a
Japanzone.cat.
Japanzone.cat és una parada que  va participar a la fira d'entitats de Vic.

L'any passat vaig fer 2 cursos de "cultura i llengua japonesa" al centre cívic de Vic, en Quim va ser un alumne de la meva classe. Quan vaig enviar la traducció en català del blog d'en Yoshi, que fa classes de dibuix als nens a Fukushima, en Quim em va proposar  que vingués a la fira d'entitats de Vic per fer "punts solidàris": posar els noms de cadascú en cal.ligrafia japonesa per recollir fons per als  damnificats del tsunami del Japó. Mentre jo estava fent la feina, en Quim, els seus amics i els seus germans van fer pràctiques per saber  escriure el seu nom en Katakana i després al darrere dels punts de llibre van provar  d'escriure en Hirakana els noms dels nens de la classe d'en Yoshi. Us  enviaré aquests punts de llibre personalitzats que ells van fer per donar-los ànims.

punts de llibre: Gràcies a la Impremta Daví




Vaig fer quasi 300 punts de llibre especialment per als  nens de tot arreu, vaig escriure els noms de Paquistan, índia, Senegal, Congo, Marroc, Romania, La Xina, etc.etc,,,   Per mi va ser molt dificil  escriure'ls en japonès (katakana) però ho vaig fer i tots els nens van estar  molt contents. Quan un nen va veure una granota d'origami a la parada, aquest nen em va dir que ell també sabia fer granotes d'una altra manera i em va fer una. Quan li vaig preguntar si la podia enviar als nens de Fukushima, ell em va contestar contentíssim " Sí , és clar!! també dóna'ls  ànims! "

Li vaig donar les gràcies i em va emocionar moltissim. Us puc dir que vaig estar molt contenta de poder  compartir unes hores amb els nens de Vic.
Moltes gràcies per a Japanzone.cat  i a tota la gent que  hi va col·laborar.

オサマ君のカエル、私のカエル
Drac de Sant Jordi by Eric
7日はビック(Vic)と言う町にお習字栞キャラバンに行ってきました。土曜日、この町のいろいろな団体がスタンドを出してその活動をアピールする見本市でJapanzone.catと言う日本文化の同好会のスタンドによばれて300枚くらい栞を書きました。この同好会は昔の教え子がやっていてヨッちゃんのブログのカタラン語訳を送ったのがきっかけで彼らのブログにのせてくれて今回の見本市でお習字栞をする事になったのでした。

小雨が降っていましたが、それでもたくさんの人(特に子供たち)が来てくれて、あっという間に一日は終わりました。この町は近年いろんな国からの移民で人口増加しているので昨日来た子供たちの名前も一回聞いただけではカタカナで書けないほどややこしい名前ばかりで前回、前々回のスリアや アルヴェンドレイの時と違ってモロッコ、インド,パキスタン、セネガル、ルーマニア、中国などのはじめて聞く名前を書いたのですがはたして正確に聞き取れてカタカナ変換できたのか今ひとつ、自信ないです。子供ですから5センチモス、10センチモスですがそれでも日本の被災した子供たちのためにと募金箱に入れてくれ、中にはお父さんにお金もらってくると走って戻って来てくれる子もいて。折紙も持って行ったのですが私が折ったかえるを見て10ぐらいの男の子が「僕も違うかえるが折れる」とその辺にあった広告の紙で飛び跳ねるかえるを折ってくれたので「じゃあこれは福島の子供たちに送りしょう」と言うと、うれしそうに「がんばれと伝えて」と言ってくれ、私の方こそ本当にうれしかったです。この子は私の名前もお返しにアラビア語で書いてくれました。
昨日は教え子を含めた同好会員3人とそのお友達が何人か来てくれたので栞にまず自分の名前をカタカナでそしてその裏にヨッちゃんとこの子供たちの名前をひらかなで書いてもらい中には始めて日本語を書いた人もいたのですがなかなかの達筆で、これはまとめてヨッちゃんに送り子供たちに渡してもらいます。

一人一人の名前をだれかが(日本語書いた事のない人達)書いた栞、小さな小さな事ですが彼らのエールが福島の子供たちにすこしでも届けばと願わずにはいられません。

pattern d'avui 今日の文様 today's pattern








.